电子新闻- 2020年12月1日

Coe College E-News — Updates and information for alumni, parents and friends of Coe

周二给.png

今天是# GivingTuesday!

#GivingTuesday is a celebration of our greatest traditions: generosity and community. Every act of generosity counts, and those acts mean even more when they are done together. Join us online and on social media to see how the Coe community has banded together for storm cleanup efforts after the devastating August 10 derecho and how you can help. 科大学受托人 基因亨德森68 and 格伦达沙利文 Henderson ’75 are generously matching every gift dollar for dollar up to $10,000 today. 点击这里了解更多信息.


圣诞集会乐队的照片

JBO体育呈现虚拟圣诞会议

Christmas will be celebrated with a virtual Christmas Convocation beginning at 7:00 PM on December 1.

The prerecorded service will feature pieces performed by the Coe College Concert Choir and Crimson Singers, directed by Assistant Professor of Music Jesse Bunge; the Handbell Ensemble, 导演:维尔玛·J. MacMillan Assistant Professor of Music Brett Wolgast; the Concert Band and Percussion Ensemble, 导演:Alma A. Turechek Professor of Music Bill Carson; and the Jazz Band and Orchestra, directed by Pearl M. 泰勒音乐副教授Steve Shanley.

Coe’s Christmas Convocation follows the grand British Lessons and Carols tradition and is patterned after the Christmas service of King's College Chapel in Cambridge, England. During the convocation, hymns and carols are used in place of psalms and canticles.

A beautiful perspective on the meaning of the Christmas season will be presented through the message of biblical scriptures and verses in carols and anthems. The service will include the story of Jesus’ birth presented in lessons read throughout the service by Coe College Chaplain Melea White, 还有学生, 教职员工.

The Coe College Music Department and the Office of the Chaplain are co-sponsoring the service. 该录音可以在这里访问 and will be available to view on-demand beginning at 7:00 PM on December 1.


Kohawk启动.png

Coe students gain entrepreneurial experience through virtual Kohawk启动 

The room burst into cheer and applause to mark the end of the third annual Kohawk启动 — in a Zoom room of course. Coe College students let out a sigh of relief and smiled in triumph after presenting their business models to a panel of judges. They worked hard for this moment over the course of four weeks after splitting into teams to research and create their own startup.

Kohawk启动是C3:创造力, Careers, Community series of workshops and mentorships with local business professionals. It typically includes a weekend of hands-on entrepreneurial experience in partnership with NewBoCo. This year’s event lasted a full month to accommodate the virtual setting.

“Kohawk启动 is designed to help students get exposed to entrepreneurship. It's about starting something and then finding the resources you need to advance it into reality. Students come away realizing that if the ideal job for them doesn't exist, 他们可以自己创造. 但最重要的是, they learn more about themselves as they seek out opportunities to make an impact in this world,” said NewBoCo Chief Relationship Officer and Coe Entrepreneur-in-Residence 大卫Tominsky 98.

第一名奖金1美元,000 and an opportunity to participate in the Iowa Startup Accelerator program was awarded to team Renewable Waste, 家庭回收堆肥服务. Pizza Lab, farm-to-pizza体验, 得了第二名,奖金500美元, 以及250美元的观众选择奖. 第三名是“简单生活”获得250美元奖金, an online platform connecting students to social and professional opportunities. 除了现金奖励, the three winning teams have exclusive access to legal and marketing services to jumpstart their business models.  
 
“这对学生来说是一次非常宝贵的经历. Regardless if they win or lose, they come out the other side with new skills. It provides students the opportunity to meet and interact with other professionals for more tangible and impactful conversations on entrepreneurship practices. C3 created Kohawk启动 to further our effort to make our connections their connections,” said Executive Director of External Partnerships and Annual Giving and Co-Director of C3: Creativity, Careers, Community Barb Ernst Tupper ’89.

Tominsky’s own connection to Coe is a driving force in lesson planning for student success. The flexibility and resources Coe provided tapped into a passion that led to a career.

“Coe made it possible and helped me understand that I didn't need to narrow my perspective. Today, I'm a chief relationship officer for NewBoCo because I realized the most important skill I have is an interest in helping people make meaningful connections and define their own success,”Tominsky补充道.

To learn more about this year's event and watch the final presentation, go to www.alumni.oldgloryradio.com/kohawkstartup20.


细胞发挥节日.jpg
第一排:甄E. Rammelsberg是14年,Nick Sohm是20年
最下面一排:卡门·查维斯21岁,肯齐·梅肯23岁

Coe shared the spirit of Halloween in Theatre Cedar Rapids’ play fest

Kohawks played a major role with Theatre Cedar Rapids’ first virtual “Halloween Horror Night!“闪玩节”. Coe students and alumni wrote two of the 12 short plays showcased on October 30 before a panel of judges and over 100 attendees. In addition, a few Kohawks took center stage acting or directing various plays.

As the first theater festival to go completely virtual, it’s creating new opportunities for thespians and audiences alike. 切尔西白色的12 自2018年起在锡达拉皮兹剧院担任志愿者. Her co-coordinating duties required swift action to get plays selected, 演员阵容和排练只用了12天.

“We had plays that could be considered everything from mini-horror films to musical comedies, 每一个都做得特别好. It is exciting to see how our directors and casts have expanded upon the ways you can use Zoom to deliver theater. I think our audiences see Zoom theater is still theater in a more traditional sense than they were expecting,” White said.

Kenzie梅肯的23 saw White’s Facebook post seeking director applications. The theatre arts and film studies major has been directing shows since she was a junior in high school. It was a match made in Kohawk nation for Macon to be partnered with writer and actress Zhen E. Rammelsberg的14 她的戏剧《JBO体育平台首页》.”

“I realized when we were all just hanging out afterward on Zoom how much I really miss the social aspect of theater and going to events. The play turned out even better than I had dreamed it could,” Rammelsberg said.

Students also were encouraged by faculty to step outside of their comfort zones as part of the play fest. “The Creative Writing Department certainly has [provided me with resources to further my work]. 我可以说是我的剧本创作教授, 凯特Aspengren, is more than willing to talk at any moment about anything related to writing. She told me the festival was looking for submissions,” writer and director of  “New Department” 尼克Sohm 20 said.

“我从同龄人那里学到了很多东西. The only reason I started auditioning for community theater in Cedar Rapids was because a classmate of mine told me about auditions. The faculty have been really helpful with professional acting resources,” 卡门·查韦斯的21 said.

Writers, directors and actors alike all were grateful for the opportunity to contribute to the theater community during the pandemic.

“这仍然是创作新剧本的好方法, and I think what a better time to be writing new scripts than when we’re all stuck inside and bored,查韦斯说:“.

At the end of a spooky night, two Kohawk plays received a distinction. Sohm’s play was first runner-up for Best Production and “ASMR” by Rammelsberg won Best Sound Effects.


Oelrich姐妹.png
Leeann Oelrich的16 (left) and 格雷琴Oelrich的19 (right)

姐妹,Kohawks Fulbrighters...鸵鸟们互相推动以获得成功 

姐妹们(和Kohawks) 格雷琴Oelrich的19 and Leeann Oelrich的16 热爱国际旅行, study and culture that has led them to share one more thing: the honor of receiving Fulbright English Teaching Assistantships.
 
李安在韩国完成了她的富布赖特课程, first teaching English at a boarding school in Andong, then extending her grant for a second year to teach at a unification school in Busan. 在那里,她能够与朝鲜人一起工作, 朝鲜华裔和韩国学生, all living and studying together to learn about their shared cultural history.
 
“It was such an extreme privilege to be welcomed into a country I really knew so little about and be granted the connections, 学习和探索的机会和耐心,”Leeann说. “我形成强烈的, lifelong friendships within the Fulbright cohort and my host community, and I gained confidence in my ability to navigate the unfamiliar with flexibility and positivity.”
 
Gretchen’s teaching assignment will begin this January in Taitung, Taiwan.
 
“I've traveled to many places around the world throughout my college career, but I'm hoping my Fulbright will equip me with new tools for cultural insight and ambassadorship,”格雷琴说. She credited Leeann with opening her eyes to opportunities abroad, following in her footsteps by studying in Nicaragua while in high school, 大学时去了西班牙和韩国.
 
“Leeann's intentions to connect, learn and help are always met with action and intelligibility. Leeann is the first person that explained the Fulbright mission's importance to me,”格雷琴说.
 
As the U.S. government’s flagship international educational exchange program, the Fulbright is the most widely recognized and prestigious international exchange program in the world. 它向1900多名美国学生提供助学金.S. students, 艺术家和年轻的专业人士每年都去学习, 教授英语并在国外进行研究. 富布赖特U.S. Student Program operates in over 140 countries throughout the world.
 
Coe College has produced 32 Fulbright Scholars in the last eight years.
 
“Coe helped expose me to opportunities for myself and my career and gave me the resources to start pursuing them,”Leeann说, 主修英语和西班牙语的. She attributed her success to the individualized attention she received at Coe, 尤其是她的导师的指导, 退休的英语教授安·斯特拉瑟斯, 科的校外学习主任.
 
“Coe allowed me to explore an international education,”格雷琴说, 一个主修国际研究的人, 除了在西班牙和韩国学习, 参与了Asia Term和Washington, D.C., Term. “出国留学这么多次不是传统, 但科欧把我介绍给了合适的人, 是我促成了这一切.”
 
Emeritus Whipple Professor of English Robert Drexler had a profound impact on Gretchen’s path at Coe and beyond. “他教我如何从经验中汲取知识, 视角从同情, 信任来自真诚,目标来自创意,” she said.
 
She also praised Amber Shaw, national fellowship advisor, for guidance on her Fulbright application.
 
Leeann said Gretchen’s Fulbright award came as no surprise.
 
“她非常善于表达, 快速学习, eager to connect with others and tenacious in pursuit of her goals,”Leeann说. “She’s already a powerhouse, so I can’t wait to see the ways this Fulbright will help her grow.”
 
Gretchen, having previously studied independently in Taiwan, is eager to make new connections.
 
“Building relationships abroad helps me reframe my worldview. 我经常在世界各地旅行和生活. Consistent confrontation by perspectives and peoples I don't understand energizes me to engage with the world further,” she said.
 
“I applied to Fulbright Taiwan because I want to learn how the country’s complicated political identity influences the way individuals are anchored in their personal identities,”格雷琴说. “I’m interested in how this interplay affects the way the Taiwanese relate themselves to the international community, particularly as it relates to English education as a tool for facilitating cross-cultural exchange.”
 
Both Gretchen and Leeann have prior experience teaching English as a second language. Gretchen has six years of experience working with English language learners at all levels, and Leeann worked with immigrants and refugees at the Catherine McAuley Center in Cedar Rapids after graduating from Coe.
 
两人都受到了这些经历的影响, taking to heart the importance of cross-cultural communication and the impact of immigration systems on the individual.
 
Today, Leeann works as a freelance English teacher and writing consultant for international business professionals. She is interested in pursuing a career in refugee resettlement or going back to school to obtain a master’s degree in migration studies.
 
No matter what the future holds for these sisters, they will continue to push each other to succeed.
 
“I really believe that you grow and change according to the company you keep. 尤其是作为一个年轻的女人, it’s so crucial to have someone alongside you that is pushing you and pushing themselves to apply for the big internship, 大格兰特, 自己动手,勇于冒险,”Leeann说. “格雷琴绝对是我要找的人, and we’re lucky that our support and challenge of one another is reciprocal.”
 
“Leeann and I will continue to grow together and learn from the communities in which we work,”格雷琴说. “We are grateful for the opportunities to be Fulbrighters, Kohawks, 姐妹和彼此最大的支持者. We will continue exploring the world and international education, 借鉴富布赖特和科的经验!”


奥利维亚莱辛格.jpg
奥利维亚莱辛格的17

莱辛格将艺术天赋投入到NFL的工作中

It may seem like the National Football League (NFL) is all about sports, 但它也有艺术的一面. 你会在那里找到 奥利维亚莱辛格的17, a digital content producer editor who uses her Coe art and film studies background every day on the job.

Leisinger works as part of a team to tell the story of the NFL through graphics and videos on the organization’s social media and digital platforms. 她编辑内容, designs and builds various graphics and even assists on set, 她最喜欢这份工作的哪一部分. “My day-to-day duties change pretty frequently depending on what my department needs. I actually really appreciate the opportunity to switch it up and do a bunch of different things,” she said.

The skills Leisinger gained at Coe serve her well on the job, 她从教授那里得到的指导也是如此. She learned the value of time management from Robert O. 丹尼尔艺术副教授 Jen Hovey Rogers ’03, who stressed the importance of routinely putting in work even without a pressing deadline. Leisinger also benefited greatly from her senior thesis critique sessions. “I cannot stress enough the importance of being able to give and receive constructive feedback,”莱辛格说. She is especially grateful to Coe for the emphasis placed on cultivating relationships by getting involved on campus. 她的一个科排球队友, 吧侍者Jaimee有外皮的“19, helped her get where she is today by putting her in contact with a hiring manager at the NFL.

The many changes in the NFL this season due to the COVID-19 pandemic have meant changes for Leisinger as well. “除了完全远程工作, COVID-19 has forced us to be more creative in how we approach interviewing our talent — utilizing online platforms like Zoom and handheld phone footage,” she said. She is grateful for the technology and the many NFL employees that are making it possible for her and others to do their work remotely.

A few weeks ago, Leisinger was part of the team that produced this video about the NFL’s new protocols and procedures.


Chelsea & Mario.png
切尔西科伦 Lensing ’14 and
马里奥Affatigato 89

科教授在全国新闻中得到认可

Assistant Professor of Stead Department of 工商管理 and Economics 切尔西科伦 Lensing ’14 and Fran Allison and Francis Halpin Professor of Physics 马里奥Affatigato 89 最近在全国新闻中被提及. 兰辛得到了《JBO体育平台首页》的认可 for her work on a study linking coffee shops to innovation, and 《JBO体育平台首页》咨询了Affatigato 因为他在玻璃科学方面的专业知识.